Monday, December 6, 2010
මෙන්න තවත් ලෙස්බියන් සින්දුවක්...
තර්කසාස්තරේ විදියටනං මාව බ්ලොග් කාරයෙක් කරපු මහ සූරිය ආරච්චි මහත්තයට නිවන් පුර රුවන් දොරටු දැකගන්න ලැබේවා කියන ගමංම පුත්තරයට පොඩි ඇටෑක් එකක් දෙන්නයි අද ඉඳල ඉඳල ලියන්නෙ.
කතන්දර කියල තිබ්බ විදියට එකම එක සිංහල ලෙස්බියන් ගීතය "ටිකිරි නගා" උනාට, මට අද අහුවුනා තව එකක්.
මේක කියන්නෙ සශිකා නිසන්සලා.
මේ සින්දුවෙ තාලය,තනුව එක්ක මේක ලෙස්බියන් එකක් නේද කියල හිතං ඇහුවම තේරෙන්න හරියට අසම්මත පෙමකට අතවනන කෙනෙකුගෙ විලාපයක් වගේ.
ඔය පහල තීනෙනෙ ඒක තමයි.
සඳ එළිය මමයි නම් සඳ සාවි මගෙ මැනික
තරු එළිය මමයිනම් කුමුදුනිය මගෙ මැනික
ලස්සනට ඔබ ලීව
පෙම් වදන් දකින සඳ
සියොළඟම දැවේවී
අවුලුවා හද ගින්න
සාගරේ තරමටම
උණු කඳුලු සලාලා
ආදරේ දුක තරම
මම කියමි හදාලා
සඳ එලිය මමයිනම්......
මල් පිපෙන තරමටම
හද පැතුම් පිපේවා
තරු දිලෙන තරමටම
ආදරේ දැනේවා
සඳ එලිය...
මෙහෙම පරිස්සමින් ඇහුවොත් මේ වගේ ඒව තව අහු වෙන්න පුලුවන්.
සින්දුවල නොදැක්ක පැත්තක් පෙන්නපු, මේ ගැන හිතන්න පොළඹවපු කතන්දර...ඔබට ස්තූතියි.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
හප්පා දැන් මේකද අළුත් trend එක :)) මෙහෙම බලාගෙන ගියාම තව සිංදු හොයාගන්න පුලුවන් වෙයි මේ වගේ.
ReplyDeleteඒක නෙමෙයි අයියණ්ඩි කොහෙද ගිහින් හිටියේ ???
meke ehema athyak godak danenne nam naha.eth ara
ReplyDelete"gahaka mal pipila" nam pattama GAY sinduwak.
eka kiyana mahathmayath gay kiyala kalayak rawayak giyane.e kathawanam boru wenna athi.e sinduwe upama upameya hondata ahuwama niyameta therenawa.
Derana Dream Star වුනු උපේක්ෂ කෙල්ලත් අලුත් සින්දුවක් කියනව නේද කෙල්ලෙක්ගෙ නම කියකිය. මට නම් හරියට මතක නැහැ පද ටික අහල බලන්න
ReplyDeleteමෙන්න සින්දුව
ReplyDeletehttp://www.youtube.com/watch?v=5OEDxJ6V2Ms
අනේ මුන්ටත් හිතෙන ඒවා
ReplyDeleteමාව අමතක කලාට
ReplyDeletehttp://www.youtube.com/watch?v=GLlZDm17npY&feature=related
ඒක ලංකාවේ GAY සිංදුවක්
බලමුකෝ ඒකෙත් වැඩේ හැටි
ReplyDeleteසඳ එළිය මමයි නම් සඳ සාවි මගෙ මැනික
ReplyDeleteතරු එළිය මමයිනම් කුමුදුනිය මගෙ මැනික
ලස්සනට ඔබ ලීව
thunveni padhaya magin mul padha dheka therum karana nisa meka qualify wenne ne neda?
@ සුජීව
ReplyDeleteසඳ එළිය සහ තරු එළිය කියන්නෙ පුරුෂ ලිංග පදද?
අනේ මංදා! ඒ සැරේ සිංදුවල ලිංග භේද.
ReplyDeleteසදපානේ ගමන් යන්න සවනට කොදුරා කියන්න ඔබ එනතුරු බලන් ඉන්නදෝ........
ReplyDeleteසද නැතිදා කතා වෙන්න මගෙ පාලුව මකාගන්න මිතුරෙක් මා සොයාගන්නදෝ.......
මේක තවත් gay සිංදුවක් නේද? පද ටික ටයිප් කළාට ඒවා හරිද කියලා එච්චර ෂුවර් නෑ.
බොහොම කලබලෙන් ලියන නිසා හැමෝටම වෙන වෙනම ස්තූති කරන්න අමාරුයි.
ReplyDeleteපොදුවෙ කමෙන්ට් කල සැමටත් නිතර සැප දුක අහල බලන හසිත මලයටත් බොහොමත්ම ස්තූතියි.
මෙහෙ (බහරේන්) පන්සල් තරඟෙ ගැන විස්තරය එක්ක සිකුරාදට හම්බවෙමු.
:) :) :)
ReplyDeleteහැම දෙයක්ම gay කියලා දකින්න පෙන්නන්න හදන්න එපා මොකද මේ සිංදුව කියවලා බැලුවොත් එහෙම දෙයක් පේන්න නෑ
ReplyDelete"සදපානේ ගමන් යන්න සවනට කොදුරා කියන්න ඔබ එනතුරු බලන් ඉන්නදෝ........
සද නැතිදා කතා වෙන්න මගෙ පාලුව මකාගන්න මිතුරෙක් මා සොයාගන්නදෝ......."
මෙතන මගේ පාළුව මකාගන්න කියලා අදහස් කරන්නේ කාලක් ගහන්න මිසක් වෙන රෙද්දකට නෙමෙයි.මේ වගේ රසාත්මක ගීත වලට අපහාස කරන්න එපා.gay කියන්නේ මානසික විකෘතියක්
appata udu,, Gay kiyanne manasika wikruthiyakda? koheda en ehema kiyala thiyenne?
Deleteඇයි අමරදෙව මාස්ටර්ගෙ "ඈත කඳුකර හිමව් අරණේ" සින්දුව. ඒකත් gay සින්දුවක්
ReplyDeleteඅමුතු ආරකින් හිතලා තියෙනවා..
ReplyDeleteඅදයි ආවේ මේ පැත්තට !
ReplyDeleteඅපි නොදකින දේවල් කොච්චර නම් තියෙනවද?
ගීත රචකයා මේ දේවල් කොහොම හිතුවද කියන ඒක ප්රශ්නයක්!
නමුත් විචාරකයා නම් දැන් විචාරකයෝ කියල කියාගන්න අයට වඩා සැහෙන්න ඉස්සරහ!අපේ සමාජයටත් අවශ්ය එ වගේ වෙනස් විදියට හිතන්න පුළුවන් අය !
ජය වේවා !
This comment has been removed by the author.
ReplyDeletehmmm...atta tamai....balagena yaddi api nodannwa unata samalingika adaray ganath liyauna adara kavi thiyenawa...thnks lot///
ReplyDeleteශෂිකා නිසන්සලාත් බලන් ගියාම ලෙස්බෙක් වගේ
ReplyDeleteකෝරලේ වලව්ව
kata thibunata oya wage harak katha kiyanna epa.oya ganath ohoma kathawak ahunoth kohoma daneyi da?
Deletekata thibunata oya wage harak katha kiyanna epa.oya ganath ohoma kathawak ahunoth kohoma daneyi da?
DeleteThis comment has been removed by the author.
ReplyDeleteමේ අපි හුඟාක් අහපු සශිකා නිසංසලාගේ සින්දුවක්...මේ ගීතයේ ගේය පද රචකයා දුන් අර්ථයත් අප තේරුම් ගත් අර්ථයත් සමාන වේදැයි මතුවන්නේ ගැටලුවකි...
ReplyDeleteසඳ එළිය මමයි නම්........
සඳ සාවි මගෙ මැණික......
තරු එළිය මමයි නම්..........
කුමුදුනිය මගෙ මැණික...
තම පෙම්වතාට පෙම්වතිය කියූ යමකි....බැලූ බැල්මට පෙනෙන්නේ එලෙසයි....නමුදු පෙම්වතාට සාවි හෝ කුමුදුනිය කියන්නේ නැත....එසේනම් මෙය පෙම්වතාට ගැයූ ගීයක් නොවේ...ආදරයේ මිහිරියාව ලොවට බෙදා දෙන්නේ අම්මාය සෑම මවකටම තම දරුවා මැණිකකි...ගැහැනු දරුවෙකුනම් සැබෑස සඳ සාවියකි...කුමුදුනියකි....එනම් මුල් පද පෙලින්ම පැහැදිලිව ගේය පද රචකයා මවක් තම දියනිය අමතන බව පෙන්වයි...
ලස්සනට ඔබ ලීව
පෙම් වදන් දකින සඳ
සියොලඟම දැවේවි
අවුලවා හද ගින්න.....
දෙවන පද පෙලට අවදානය යොමු කරන විට සිදුවී තිබෙන දෙය පිළිඹඳව යම් පැහැදිලි කිරීමක් එක්කරයි..තම නව යොවුන් දියනිය පෙම් හසුනක් ලියා තිබේ...තම පෙම්වතා කරන කොට ලියූ එය අම්මාට හසුවේ...එය සුමටව හා සරළව ගේය පද රචකයා දක්වා තිබෙන්නේ හද අමුතුම හැඟීමකින් කිලිපොලා යන ලෙසටය...තම දුවණිය ලියූ පෙම් බස් දකින මව් හද නොදැවී තිබුනානම් පුදුමයකි....හදවත නොඇවුලුනානම් තවත් පුදුමයකි....
සාගරේ තරමටම
උණු කඳුළු ගලාලා...........
ආදරේ දුක තරම
මම කියමි හඬාලා.............
ගැහැණියක මවු පදවියට පත්වන්නේ අත්දැකීම් සමූහයක එකතුවක් ලෙසය..ප්රේමය විරහව හා අනෙකුත් දෑ අනේකට විඳ තිබෙනවා වන්නට පුලුවන..තම දියනිය තවම බොහෝ දෑ නොදනී..ප්රේමය හුදෙක් සතුට සඳහාම නොවේ...මම කියාදෙමි දියණියට ප්රේමයේ රළු බව...මව එසේ සිතයි..
මල් පිපෙන තරමටම
හද පැතුම් පිපේවා...............
තරු දිලෙන තරමටම
ආදරේ දැනේවා.....
මෙම සරළ ගීතයේ ගැඹුරු සංඛේත භාවිතය මා දකින්නේ ඉහල පද පෙල තුලයි..මල් පිපෙන තරමටම....හද පැතුම් පිපේවා...මල් පිපෙයි පරවෙයි ..ඉන් අනිත්ය හැර අන් කිසිවක් පසක් වන්නේ නැත..පිපෙන මල් බිඟුන්ට තෝතැන්නකි..මුත් පරවුණු කල කුමක් නම් සිදුවේද? එසේ අනිත්ය බව දුවගේ සිතට පසක් වේවායි පතද්දී තරු දිලෙන තරමටම ආදරේ දැනේනා යැයිද කියයි...තරු වෙනස් වන්නේ නැත සඳ තිබුනද නැතිද අහසේ සෑම දිනකම තරු පායයි...සතු සදාකාලිකවම අහස් කුසට ආලෝකයකි...එහෙව් ආදරයක් තම දියනියට ලැබේවායිද පතයි...එනම් මේ කතා කරන්නේ සදාතනික මව් සෙනෙහස ගැන නොවේද?
හිතන්න සරළ වචන තුල කොතරම් ගැඹුරක් වෙද්ද?
චමින්ද ප්රදීප් සිල්වා ගුණරත්න....
උපුටා ගැන්මකි ...
http://sithtv.com/index.php/2013-05-09-07-21-24/94-thambaru-wila/1210-%E0%B7%83%E0%B6%B3-%E0%B6%91%E0%B7%85%E0%B7%92%E0%B6%BA-%E0%B6%B8%E0%B6%B8%E0%B6%BA%E0%B7%92-%E0%B6%B1%E0%B6%B8%E0%B7%8A
හොඳ ගීයක් වෙන්නෙ ඒකට අදහස් ගොඩක් තිබ්බමලුනෙ. ඒ නිසා මේ ගීය හොඳ ගීයක්. ස්තූත්යි ප්රථිචාරයට.
Delete